第37章
“体面”将其沉重的大氅罩住了整个家国…谁要是对这位女神项礼膜拜,谁就赢得大家的尊敬。
…莱斯利·斯梯芬《剑桥杂记》(85)
资产阶级…迫使一切民族…如果它们想不灭亡的话…采用资产阶级的生产方式;它迫使它们在己自那里推行所谓文明制度,即变成资产者。一句话,它按照己自的面貌为己自创造出个一世界。
…马克思《**宣言》(848)
查尔斯与欧內斯蒂娜的⽗亲第二次会面,跟上次一比来起可就不愉快多了。当然这并是不欧內斯蒂娜的⽗亲弗利曼先生的过错。弗利曼先生尽管在內心深处对贵族有一种隐隐约约的卑视,但在现实生活中,他却是个势利眼,处处装出上流社会的绅士派头,并将此视为一种生意,象他的另外一种兴隆生意同样重要。外表上,他得觉
己自是标准的绅士,內里心却不时地怀疑己自,这从他那处心积虑装模作样的表情上完全看得出来。
些那刚刚爬到资产阶级上层的人,⽇子并不好过。虽说们他在社

活动中意识到己自是那个阶层的新成员,但们他
中心很明⽩,们他在商业界是举⾜轻重的人物。们他在悄悄改变颜⾊,以适应环境的需要。其中,有些人(例如乔罗克斯先生)完全追求乡下贵族的嗜好、品格和风度。另一些人(例如弗里曼先生)则试图赋于“新成员”这一术语以新的含义。弗里曼先生在英格兰东南部的萨里松树林新建了一所房子,不过,他的

子和女儿住在那儿的时间比他要多得多。就他的生活方式而论,他倒是现代些那家住郊区却到城里上班的人的先驱。所不同是的他只在周末才去乡下。除夏季外,他很少住在那儿。
乔罗克斯先生是英国作家罗伯特·瑟蒂斯(805—84)一系列幽默作品的中中心人物。
的确,利润和热情可能是他的座右铭。在一八五○年至一八七○年社会和经济大变⾰时期(強调的重点从生产转向经营,从生产者转向消费者),他生意兴隆,发了大财。他的生意

合了第次一
大巨消费浪嘲的需要。作为一种补偿,他变得⾼度热情来起,成了个一道地的基督教徒。正象们我时代的大亨们喜

收集艺术品,喜

将己自的巨额投资披上丽美的慈善外⾐一样,弗里曼先生在“基督教知识普及协会”以及此类活跃的慈善组织上也捐出了一大笔款项。按照们我今天的标准,他手下的学徒和练习生等所受到的剥削以及们他的食宿条件是很残酷的。可是按一八六七年的标准来衡量,弗里曼先生经营的企业是出类拔萃的,堪称同行业的典范。待他进⼊天堂时,他会留下一支幸福的劳动大军,他的继承人则定会从中获得巨额的利润。
弗里曼先生头脑灵活,面⾊

沉,有一双精明的灰眼睛。在他下面的人,他乎似把们他都看作一些曼彻斯特出产的劣等商品。不过,他听着查尔斯的消息时,却有没表现出丝毫

动。查尔斯完说后。他是只严肃地点点头。接着是一阵沉默。这次会面是在海德公园住宅內弗里曼先生的书房里进行的。从那书房的布置,人们看不出他的职业。四周的墙边严严整整地摆着一排排书籍;有一尊马库斯·奥瑞里厄斯的半⾝塑像(也可能是在正
澡洗的帕默斯顿勋爵②?),有还一两块大巨但含义不明的石雕,至于雕刻是的狂

是还战斗场面,很难断定。不过它们是还给人一种远离当时环境、表现原始人

的印象。
马库斯·奥瑞里厄斯(2—80),罗马皇帝。
②亨利·帕默斯顿(784—85),英国政治家,曾两度任英国首相。
弗里曼先生清了清喉咙,眼睛盯着书桌边上镶着的红⾊摩洛哥⽪。他看来就要宣布么什,谁知转眼间又改变了主意。
“这太出人意料了,太出人意料了。”
随后又是一阵沉默。查尔斯对这种沉默既感到恼火,也感到好笑。他讨厌岳⽗的严肃态度,但这件事是他己自引起的,因而也就只好忍受这沉默,強庒下不満的表示。弗里曼先生所想的,实际上是不贵族而是生意人在想的东西。一听查尔斯的话,他立刻想到,这位年轻人到这儿来的目是的要提⾼蒂娜的陪嫁数额。加点钱不成问题,但他时同想到是的另一种令人生畏的可能

…查尔斯可能早就道知他的伯⽗要结婚。他最讨厌的就是在

易中受骗吃败仗…而这一笔

易,不管么怎说,却关系他最珍视的东西。
后最,是还查尔斯首先打破了沉默:“几乎用不着说明,我伯⽗的这一决定对我来说也是大出意料的。”
“当然,当然。”
“不过我得觉应当立即通知您,并且当面说清。”
“样这做很对。那么欧內斯蒂娜…她道知了吗?”
“我第个一
诉告的就是她。她自然相当吃惊,但那是只她出于对的我爱。”查尔斯迟疑了下一,随后把手伸进口袋里。
“我给您带来了的她一封信。”他站起⾝,将信放到书桌上。弗里曼先生精明的灰眼睛瞅着信,很明显,他里心却在想着别的事情。
“你有还一笔可观的收⼊,是是不?”
“不我能说己自
么什也没继承,不能说己自分文不名。”
“们我还应加一句,您的伯⽗不定一有那个福份,后最会生出个继承人来,是吗?”
“是的。”
“是是不
们我还应加上一句,欧內斯蒂娜决不会空手嫁给您。”
“您是很慷慨的。”
“且而我总有一天要长眠地下。”
“尊敬的先生,我…”
这时,绅士精神在弗里曼先生⾝上占了上风,他站起⾝来,说:“我跟你是完全以可谈论这类事情的。我对您并想不隐瞒么什,亲爱的查尔斯先生。我主要关心是的我女儿的幸福。我用不着向你说明,用经济学的术语来说她代表的价格有多大。当你请求我允许们你订婚时,使我放心是的,这种婚姻是相互尊重,平等

易。在现我更放心是的,目前你的处境变化对你来说也是个一晴天霹雳。谁也不能怀疑你的道德,不能把动机不纯強加到你的头上。是这我最看重的东西。”
“这也是我最看重的东西,先生。”
接着是一阵更长的沉默。两人都道知言下之意是么什:对这一婚姻必定会产生不少恶毒的流言蜚语。人们定一会说,查尔斯在求婚前就经已听见了失去继承权的风声;人们定一会聇笑欧內斯蒂娜失去了爵士夫人的头衔…实际上她本来以可从别人那儿轻易买到的。
“我最好是还看看信,请原谅。”
他拿起纯金开信刀,将信打开。查尔斯走到

台上,望着海德公园里的树木。越过贝斯瓦特路上的车⽔马龙,他的视线落在个一姑娘⾝上…从外表看,那是个售货员或女仆么什的。她坐在栏杆前的长凳上正等着么什人。接着,查尔斯见看
个一穿红上⾐的士兵走上前去。那士兵行了个礼,她转过⾝来。由于距离太远,查尔斯看不出的她表情,但从她转⾝时那急切的样子,以可断定们他是一对恋人。那士兵拿起姑娘的手,急切切地捂在己自的

口上。们他说了些么什,那姑娘便挽住他的胳膊,两人漫步朝牛津街走去。查尔斯完全被这一景象昅引住了,当弗里曼先生来到他⾝旁时,他才蓦地醒悟过来。弗里曼先生里手拿着信,満脸堆笑。
“我想最好读下一她在附言中说了些么什。”他扶正己自的银质眼镜架,读道:“‘要是您听信查尔斯的胡说八道,哪怕是听信一点儿,我就叫他跟我私奔去巴黎。’”他毫无表情地望着查尔斯。“看来不给咱们么什选择的余地喽。”
查尔斯淡淡一笑。“可是如果您需要时间来进一步考虑的话…”
弗里曼先生的手搭在这位谨慎的年轻人肩上,说:“我将诉告她,的她意中人在逆境中比在幸运时更令人敬佩。我想你越早回到莱姆越好。”
“您对我太慈爱了。”
“你使我女儿么这快乐,我应当说是你为人慈善。的她信里可不是都这类俏⽪话儿啊。”他挽着查尔斯的胳膊,回到房间里来。“我说亲爱的查尔斯…”弗里曼先生样这称呼查尔斯感到是一件乐事。“…我想,们你结婚前对花费稍加调整并不见得是件坏事。但是如果情况…你道知我指是的
么什。”
“太谢谢…”
“咱们不谈这个了。”
弗里曼先生拿出一串钥匙,打开书桌菗屉,将女儿的信放进去,好象是家国的一份珍贵文件似的。许也,他比维多利亚时代的大多数雇主更加了解奴仆。他锁菗屉的当儿,扭头望了望查尔斯。查尔斯此时里心怏怏不乐,为因他好象变成了弗里曼先生的雇员…受宠的雇员。毫无疑问,他得受这位商业巨子的随意布摆,恐怕更糟的情况还在后头呢。弗里曼先生对他如此善良,毕竟不是只
为因他是一位贵族啊。
“在现我是否以可跟你谈谈一件我早就考虑过的事?为因这时话说方便,它关系到欧內斯蒂娜和你本人。”
查尔斯礼貌地躬躬⾝,表示同意,可是弗里曼先生一时倒显得不知如何开口才好。他手⾜无措地把开信刀放回原处,走到们他刚刚从那儿折转回来的窗前,转⾝对着查尔斯。
“亲爱的查尔斯,我自认为己自在各方面都颇幸运,有只一件事例外。”他眼望着地毯,“我有没儿子。”他又顿了下一,以探询的目光望着女婿。“我道知,经商对你来说定一是件令人厌恶的事情。它是不一位绅士的职业。”
“那仅仅是一种毫无意义的时髦话,先生。您本人便是最生动的例子,说明它完全以可是一位绅士的职业。”
“你这话当真?你是否在说另一种形式的时髦话?”
铁灰⾊的两眼直愣愣地盯着查尔斯,使他一时不知所措。弗里曼先生双手一摊,说:“我道知任何明智的人物都必定…认识到商业的伟大作用…以及它在们我
家国生活中所处的地位。嗯,政治家们都么这说,为因
们我
家国的繁荣要靠它。可是,你是否喜

我把你说成…愿意经商?”
“这种可能

从来有没出现过。”
“可是如果出现了呢?”
“您的意思是…我…”
他终于弄清了岳⽗的意图。弗里曼先生看到他惊异的神⾊,马上给他找个一合适的台阶。
“当然喽,我是不说你非得屈尊地去处理⽇常营业事务,那是职员和另外一些人的事儿。但是的我业务在扩大,查尔斯。明年们我打算在布里斯托尔和伯明翰开办大商场。那还仅是个开端呢。我无力送给们你
个一地理

或政治

的帝国,但我相信,某种形式的帝国会送到你和欧內斯蒂娜的手上。”他始开来回踱着步子。“前以,你认为你未来的任务是管理伯⽗的庄园,在当时的情况下我无话可说。但是你有能力,受过教育,有办法…”
“可是对您出于好心所提出的建议,我是一窍不通的。”
弗里曼先生摆摆手,表示不同意查尔斯的观点。“诚实、获得别人的尊重、知人善任,这一些更为重要。不我相信你在这些方面如不别人。”
“不我敢说全然明⽩了您的建议。”
“我并不建议你马上要做么什事情。在一两年內,你总得分心筹划结婚。在这期间,你不必费心去考虑外面的事情。你最终将通过欧內斯蒂娜来继承的我
大巨商业。对这种商业了解得愈多,你可能就愈感趣兴,这一天总会到来的。我还想说,对我…有还我夫人来说,最大的快乐就是使你对商业更加感趣兴。”
“我最不希望人家为以
不我知感恩,可是…的我意思是,此事与的我生

极不适应,况且我才疏学浅…”
“我所建议的只不过是一种合作关系。具体说来,你一始开并不需要多么费神,是只偶尔到办公室走走,对经营进行一般监督即可。我想,你见到我所雇佣的各业务部门的负责人,定一会感到出乎意外。实其,跟们他打

道不会降低⾝分。”
“我向您保证,的我犹豫不决,跟社会地位方面的考虑毫无关系。”
“那么原因只能是你太谦逊喽。在这方面,亲爱的年轻人,你对己自的看法是不正确的。我所说的那一天必定会到来…在那一天,我已离开人世。毫无疑问,我以毕生心⾎建立来起的东西都托付给了你。你以可找到⼲练的经理为你代管业务。但是我所说的事情是至关重要的,即事业的兴旺要靠积极活跃的主人,这正象一支好的军队要靠一位善战的将军一样。世界上有只好的士兵还不行,有只那样一位将军在指挥才能取得胜利。”
查尔斯一始开听了这个生动的比喻,里心为之一动,就象是耶稣在拿撒勒受到撒旦的引

时所感觉的那样。他去过曾有过些那⾝处荒野的⽇子,因而这一提议显得极为

人。然而他是一位贵族,而贵族是不能经商的。他想找出适当的措辞来讲明这一点,但是么怎也想不出。在生意谈判中,犹豫不决是软弱的表现。弗里曼先生抓住了这一时机,说:
“你永远不可能叫我同意你的观点,说么什
们我
是都猴子的后裔。我得觉这一观点是亵渎神明。尽管如此,你上次在们我小小的争论中所说的一些东西,我是还再三考虑过的。但我希望重复下一你的观点。那是么什来着?是进化论?物种必须变化…”
这一典故见《圣经·新约全书》的中“路加福音”第四章,即“荒野的

惑”:耶稣从约旦河回拿撒勒时,路经荒野,魔鬼撒旦用食物、富贵荣华来引

他,果结都被他一一识破。
“以便生存。它必须适应环境的变化。”
“对,对,在现我是服了。我比你大二十岁,且而我一直生活在样这一种环境里,如果个一人不改变己自…且而是精明地改变…以便适应时代需要,那么他就不能生存,他就要破产。时代在变化,懂吗?们我的时代是个一飞速发展的时代。发展就象一匹脫缰的野马,是不你骑着它,就是它骑着你。我并是不说,作绅士是人生不值得追求的。决是不
样这。但是是这
个一做事的时代,做大事的时代,查尔斯。你可能为以这与你无关…不屑一顾,但你想想吧,它们是否应当与你有关。这就是的我全部建议,请想一想,在现并不必要定下来,完全不必要。”他停顿了下一,又接着说:“但你总不能一点都不考虑的我看法吧?”
这当儿,查尔斯得觉
己自实在一筹莫展,不能适应变化了的环境,完全成了进化的牺牲品。他去过常常得觉
己自成不了大气候,这种感觉很容易重新涌上心头。他猜到弗里曼先生实际上把他看成了么什人:个一游手好闲的人;且而弗里曼先生还猜测,他是为

了争嫁妆。弗里曼先生本来要想表现得谨慎、冷漠,但他

烈的语调中却表现出一种热情,一种亲切感。
查尔斯望了望那双等候着的眼睛…那双眼睛能够看穿一切,懂得如何做生意。
“我承认己自好象被您说服了。”
“我是只请你思考下一这个问题。”
“当然,定一思考,认真地思考。”
弗里曼先生走去过打开门,微笑着说:“恐怕你有还另外个一使命。弗里曼太太在正等着咱们,等着听听莱姆镇最近的新闻呢。”
不会一儿,两位子男走过宽阔的走廊,来到空旷的楼梯拐角处。下面是这幢楼房的华丽大厅,那儿的一切无一是不当时最时髦的装饰。当们他二人走下楼梯,向着伺候们他的仆人走去时,查尔斯隐隐约约地得觉
己自的⾝价被降低了。他象只一被关进笼子的狮子。他蓦地现发,己自深深地爱着温斯亚特庄园,爱着它那“可怜的”古画和家具,爱着它悠久的历史、它的全安和它的礼仪。他得觉,进化的菗象理论令人神往,但在实践上它却徒有其表,这正象大厅门口刚刚涂了金的那两

华丽圆住一样。弗里曼先生和他在门口站了下一。在进屋之前,弗里曼先生喊道:“查尔斯·史密逊先生到,太太。”
一鸣扫描,雪儿校对
转载请保留,谢谢!
m.DUtExS.coM