第02章
一八五一年,英国人口中十岁以上的女

人数约为8,55,000,而男

人数仅有7,00,000。很明显,个一维多利亚时代的少女如果命定要结婚当⺟亲的话,子男的数目显然是不⾜以匹配的。
…诺矣斯顿·帕克
《维多利亚鼎盛时期人俗录》
我要张起银帆驶向太

,
我要张起银帆驶向太

,
我那虚假情人会哭泣悲伤,哭泣悲伤。
一旦我离开,我那虚假情人会哭泣悲伤。
…西乡民谣“西尔维离开时”
生平不祥。
“蒂娜,亲爱的,咱们经已拜了海神。假如咱们在现向回走,背对海神,他是不会怪罪的。”
“您的骑士风度尚显不⾜。”
“请问,此话怎讲?”
“我原为以,您会乘机大大方方地挽着的我胳膊,多在这里呆会一儿呢。”
“咱们都变得娇气十⾜了。”
“为因咱们在现
是不在伦敦啊。”
“象是在寒冷的北极,如果我有没搞错的话。”
“最好是走到防波堤的尽头。”
是于,那子男带着无可奈何的神⾊,冷冷地朝陆地瞥了一眼,乎似
是这他后最
次一向陆地眺望,再也不回来了。然后,他转过⾝去,两个人继续朝防波堤走去。
“我想听听,上星期二您和家⽗是如何商定的。”
“关于那个令人愉快的夜晚,您姨妈已从我这儿把每个一细节都探听去了。”
那女子蓦地站住,两眼直盯着他。
“查尔斯!请注意,对别人您尽以可打马虎眼,但对我,您样这粘粘糊糊,态度不明,那可不行。”
“的我宝贝儿,如此说来,咱们怎能以神圣婚姻的形式粘糊在起一呢?”
“请把这种低级的笑话留着,到您的俱乐部里去说好啦。”她做出一本正经的样子,催着他向前走。她说:“我收到了一封信。”
“呃,我担心您可能收到了。是令堂来的?”
“我听说出了点事儿…在码头上。”
查尔斯本想发火,但转念一想,又改变了主意。们他向前走了几步,他才道说:
“我承认,令尊跟我之间在哲学问题上发生了一点口角。”
“您那样就太不老实了。”
“我认为那样做正是老实的表现。”
“那么,们你谈了些么什?”
“令尊居然认为,应当把达尔文装进笼子,送到动物园的猴子房去展览。我想讲一些关于达尔文理论的科学论据给他听,但么怎也说服不了他,简直是对牛弹琴。”
“您么怎能够…您又是不不道知⽗亲的见解。”
“我常非尊敬他。”
“实其是您常非恨他。”
“他的确说过,倘若有人将己自的祖⽗说成是猴子,他是不会把女儿嫁给他的。实其,回想下一,他总会记起,的我‘猴子’是有爵位的。”
她边走边朝他望了一眼,然后莫名其妙地把头扭向一边。她每次认真来起,都要摆出这个势姿。们他
然虽
经已订婚,但在她看来,当时订婚中碰到的最大障碍恰在于此。的她⽗亲是位富翁,不过的她祖⽗却是位布商。而查尔斯则不同,他的祖⽗是位从男爵。她轻轻地勾住查尔斯的左臂,查尔斯握了下一她戴着手套的手,微微一笑。
“亲爱的,咱们两人的婚事反正经已定下来了。您畏惧令尊,那是天经地义的事。而我要娶是的您,而是不他。您别忘了,我是个科学家。我写过一篇专论,此因也算是科学有吧。哎,别么这笑,您要是不听,我就把时间全花在化石的搜集和研究上,而用不在您⾝上。”
“我大概还不会嫉妒化石吧。”她有意停顿下一。“为因您踩着化石走了至少有一分钟,却未曾看它们一眼。”
他赶紧低头搜索,猛地伏下⾝。防波堤上有些部分是用带化石的石头砌的。
“天哪!您看这个,氢氧钙石。这种化石定一是从波特兰鲕状岩演化来的。”
“要是您还呆在这儿不走,我就要惩罚您,把您送到一家采石场去⼲一辈子。”听到这话,他笑着乖乖地站来起。“么怎样,我把您领到这儿来,够味吧。看吧。”她把他带到石墙旁,那儿砌着一排平整的石头,以可作为台阶往下走。
“还记得简·奥斯丁的《劝导》吧?在那本小说里,奥斯丁就是让马斯格鲁夫跌倒在这些台阶上的。”
“真够浪漫的了。”
“绅士们是都浪漫的…在那个时代。”
“现代的绅士们就不浪漫,而是讲究科学了么?咱们冒险向下走走么怎样?”
“等回来的时候吧。”
们他又继续朝前走。这时,他看到防波堤的尽头站着个一⾝影,且而他看出那是位女

。
“天哪,我原为以那是个渔夫呢。可那是不个女人么?”
欧內斯蒂娜眯起眼睛望了望。她那灰⾊的眼睛长得很丽美,惜可是近视,只能看到一团黑影。
“她是是不

年轻?”
“太远了,看不请。”
“不过,我以可猜出那是谁。定一是那位可怜的‘悲剧人物’。”
“悲剧人物?”
“是这个绰号。的她绰号多着呢。”
“有还些么什?”
“渔民们给她起了个下流绰号。”
“我亲爱的蒂娜,您以可肯定…”
“们他称她‘法国中尉的…女人’。”
“噢,那么人们就都不理她,她也就只得到这儿来消磨时光,是吗?”
“她…有点神经错

。咱们往回走吧,我可想不靠近她。”
们他停住脚步。查尔斯注视着那个黑影。
“这倒満有意思。那个法国中尉是么什人?”
“个一
人男呗。据说她经已…”
“爱上他了?”
“比这糟得多呢。”
“那么是他甩掉了她?有孩子吗?”
“有没,据我所知有没。是都些传言。”
“可是她在那儿⼲么什呢?”
“人们说她在那儿等着他归来。”
“噢。就有没人关心她吗?”
“她算是波尔蒂尼夫人的佣人。们我去她家拜访时,从没见到这个佣人,但她确实住在那儿。咱们往回走吧。我看不清她是么什样子。
他笑了笑,有没动。
“要是她向您扑来,我就当您的保镖,显示下一我那微弱的勇气。走,去看看。”
是于,们他向前走去。那女人站在一

系缆柱旁,帽子拿在里手,头发紧紧地裹在黑大⾐的⾼领子里。那件黑上⾐四十年前还算时髦,这时看来则是不伦不类了,活象斗牛士穿的大⾐。的她裙子里有没衬架,但很明显,那并非是为因她不了解伦敦的时髦风尚,是只忘记未用罢了。查尔斯故意大声说了句么什,以便让她道知有人来了。但是,她却一动不动。他俩又向前走了几步,从侧面看清了的她面容,现发
的她两眼正勾直勾地望着遥远的天际。蓦地,一阵大风骤起,查尔斯连忙抱住欧內斯蒂娜的

,惟恐她被吹倒。那女人扶在系缆柱上的手握得更紧了。
风势稍缓,查尔斯便立即走上前去。至于此举的原因,他己自也糊里糊涂,大概是教给欧內斯蒂娜怎样来表现勇敢吧。
“您这位女士,们我不能着看您⾝处险境而不告诫一声,风再大一点,您会…”
她转过头来看了他一眼,或者说,查尔斯得觉是她盯了己自一眼。查尔斯对这第次一见面久久难以忘怀。难忘的并非是那张脸上意料之的中东西,而是意料之外的印象。在们他那个时代,最受推崇的女人面容是文静、柔顺、腼腆。那张脸不象欧內斯蒂娜的那么漂亮。不论么什时代,也不管用么什样的审美标准衡量,那确实是不一张漂亮的脸蛋儿。但那却是一张令人难忘的脸,一张悲凉凄切的脸。那张脸上所流露出的悲哀,正象树林中所流出的泉⽔一样,纯净、自然、难以遮拦。那张脸上有没矫

造作,有没虚情假意,有没歇斯底里,有没骗人的面具,最重要是的,有没神经错

的痕迹。神经错

、狂疯只属于那茫茫的大海,那一望无际的天涯。那种自作多情的悲哀,正如泉⽔淙淙而流的本⾝是自然而然的事情,但要把它从沙漠中汲出来就不自然了。
事后,查尔斯总得觉那一眼具有穿透一切的力量。当然,样这说并是不指目光本⾝,而是指它的效果。在那一瞬间,他得觉
己自被对方看成了面目可憎的敌人,被一眼看穿,活该被刺透、被消灭。
那女人默默不语。她回头看的时间充其量不过两三秒钟,随后便转过⾝,照旧盯着南方。欧內斯蒂娜扯了扯查尔斯的袖子。他转过⾝,朝她耸耸肩,微笑下一。快走出码头时,他说:“要是您刚才没讲些那窝囊事该多好啊。乡间生活的弊病就在于此。人们对彼此的**都了如指掌,有没神秘⾊彩,有没浪漫情调。”
当时欧內斯蒂娜挖苦他说,他只懂得科学,哪里懂么什轶闻趣事。
一鸣扫描,雪儿校对
转载请保留,谢谢!
m.DutExS.COm