第50章
我认为,随着时间的推移,新的物种不断形成,老的物种势必要逐渐变得稀少,直至灭绝。与些那逐渐改变来调节己自的物种竞争越直接的物种,越是首当其冲地受到威胁。
…达尔文《物种起源》(859)
下午两点钟之前,们他主仆二人回到了莱姆。查尔斯在己自保留的旅馆房间里待了几分钟。他再次来回踱着步子,不过这次一却是在紧张而为难地给己自鼓劲儿,以便去跟欧內斯蒂娜会面。存在主义的恐惧再次攫住他的心。或许他早就料到会出现这种情况,以所当时才破釜沉舟地把信送给莎拉。他一遍又一遍地重复着从埃克斯特到莱姆的旅途中想出来的词儿,然而它们却象十月的树叶一样,从他的脑海中飘然而逝。他深深地昅了口气,抓起帽子,走出了房间。
玛丽一见到查尔斯便咧着嘴笑了。她给他打开门,而他却

沉着脸道问:
“你好,欧內斯蒂娜姐小在家吗?”
玛丽还没来得及回答,欧內斯蒂娜本人经已出在现门厅的一端,脸上挂着淡淡的笑意。
“不在,”她开玩笑说地,“的我保姆去吃午饭了,你就进来吧。”
欧內斯蒂娜完说回到了客厅里。查尔斯把帽子递给玛丽,整理了下一领子,得觉无限难堪,恨不得死了才好。随后,他越过大厅,投⾝于严酷的磨难之中。
欧內斯蒂娜坐在临花园的窗口旁,

光照在的她脸上,她快活地转过⾝。
“我今天上午收到爸爸的一封来信…查尔斯!查尔斯!
出了么什事?”
她朝查尔斯走去过。他无力看欧內斯蒂娜,是只呆呆地望着地毯。她止住了脚步。的她惊恐的目光跟他那

郁而又尴尬的目光碰在了起一。
“么怎了,查尔斯?”
“我请求你坐下。”
“到底发生了么什事?”
“我就是…来谈这件事的。”
“可你么怎
样这
着看我?”
“为因
不我
道知怎样始开说我必须说的话。”
她望着查尔斯,手在⾝后摸索着,坐在窗边的一把椅子上。他是还
有没开腔。的她手碰到了⾝旁桌子上的一封信。
“爸爸…”欧內斯蒂娜正要讲话,但是查尔斯飞快地瞥了她一眼,使她没讲下去。
“他是很慈善的…但我这次去伦敦有没对他说实话。”
“实话…么什实话?”
“实话是,经过许多⽇子深⼊而又痛苦的考虑,我得出了个一结论:我配不上你。”
的她脸变得有没了⾎⾊。一时间,他认为她就要晕倒,便走上前去扶她。但是她慢慢伸出右手,握住了左臂,那样子好象是要看看己自是否醒着似的。
“查尔斯,别开玩笑了。”
“我对天发誓…决是不开玩笑。”
“你的真不配我?”
“完全不配。”
“那么你…天哪,这定一是一场恶梦。”她大惑不解地望着他,接着又怯生生地笑了,“你忘记了你打来的电报。你是在开玩笑呀。”
“假如你认为我会在样这的问题上开玩笑,那说明你对我太不了解了。”
“可是…可是…你的电报!”
“那是我在作出决定之前打的。”
直到这时,他垂下了眼帘,她才始开相信是这
的真。查尔斯经已预料到,是这
个一严峻的时刻。她是否会晕倒,是否会发疯…是这他无法预料的。但他不忍目睹痛苦,他道知,假如发生了样这的事情,那么他还来得及放弃己自原来的打算,把一切都诉告她,要求得到的她宽恕。然而,尽管欧內斯蒂娜闭了会一眼睛,乎似周⾝颤抖了下一,但她并有没晕倒。她毕竟是她⽗亲的女儿。她本来可能希望己自晕倒,但是,对于样这一种可聇的背叛…
“那么就请你解释下一你的意图。”
查尔斯顿时放了心,为因她感情上虽受到了伤害,但⾝体上却安然无恙。
“一句话是讲不清楚的。”
她

郁而又痛苦地望着己自的双手,道说:“那么就多讲几句吧,不我会打断你的。”
“我去过一向尊重你,钦佩你,今后也是如此。谁有幸得到你的爱情,你就会成为他的理想

子,我对这一点从来有没怀疑过。但我时同感到可聇是的,我之以所对你尊重,部分原因是卑鄙的,我指是的你将带来的财产…再说你是独生女儿,将继承一切。我內心深处,欧內斯蒂娜,总得觉
的我生活中一直有没目标,有没成就。不,请听我话说。去年冬天,我意识到跟你结婚对我大有好处,那时我被魔鬼

住了。我看到了个一机会,即通过美満的婚姻,我将重新对己自建立起信心,我请求你不要为以我冷酷无情,是只算计着对己自有利才跟你订婚的。不,我常非喜

你。我当时真诚地认为,这种喜

会变成爱情。”
她慢慢地抬起头来,望着他,但看不去乎似不认识他似的。
“我简直不能相信是在听你话说。我乎似是在听个一骗子,个一残酷的有没心肝的…”
“我道知你听到这一点定一会痛苦、吃惊。”
“吃惊!”她満脸怒气,“你站在这儿,如此冷酷,如此一本正经地诉告我你从来不曾爱过我,我会仅仅吃惊?”
她提⾼了嗓门说这些话。查尔斯走到一扇敞着的窗户前,把它关上。他站在离她低垂着的头近一些的地方,用量尽柔和的声调对她话说,但仍坚持己自的立场。
“我并是不在为己自辩护,而是只想说明,的我罪过是不有预谋的。如果是那样的话,我在现⼲嘛还要样这做呢?的我
个一愿望是想使你明⽩,我有没欺骗过任何人,是只欺骗了我己自。你把我说成么什都行…怯懦,自私…随你的便,但不要说我无情。”
她颤抖着昅了一口气。
“那末是么什东西使你有了这一伟大现发的呢?”
“是我己自认识到的。当然我承认这种做法是令人可恨的。你的⽗亲有没替我结束们我的关系,这使我很失望。”她狠狠地瞪了他一眼。“我在说实话。他不仅对我变化了的情况很慷慨大方,且而还提议将来有一天我跟他起一⼲商业。”
的她眼睛一亮,道说:“我早就道知了。这一切是都
为因你认为跟我结婚后便去做生意,我说的对吗?”
他把脸转向窗户。“我早就承认了这一点,不管怎样,谁对你⽗亲经商感到羞聇,那他准是最卑鄙的势利小人。”
“说好听的话并不能减轻个一人的罪过。”
“如果你认为我对他的新建议感到恐惧,那你就完全对了。但是我所感到的恐惧是我有没资格去担当即将给的我任务,而是不建议本⾝,请让我结束的我…解释。”
“这种解释在正伤透的我心。”
他转向窗口。
“咱们要象往常那样,彼此尊重。请你不要为以我是只考虑己自。使不我安的却是,假如你跟个一得不到爱情的人结婚,这不仅对你,且而对你⽗亲也不公平,如果你我和是不同的人…们我
是不不同的人,们我
要只通过个一眼神、一句话,就以可
道知对方是否回报了己自的爱情…”
她出发嘘嘘的音声表示反驳:“们我早就认为各自都回报了对方的爱情。”
“亲爱的欧內斯蒂娜,这正象对基督教的信仰一样,人是以可假装信仰的,但是假装终究会露馅的。我深信,如果你细细想想,你定一会现发,你的中心早就出现了轻微的怀疑。
你肯定在庒抑着怀疑情绪,你说,他是…”
她用手堵起耳朵,不会一儿又慢慢地将手指移到脸上。一阵沉默。随后她说:“我在现是否以可
话说了?”
“当然。”
“我道知,对你来说,我一直不过是…会客室里的一件漂亮的小家具。我道知我么什也不懂。我道知我给宠坏了。我道知我并不出众。我是不特洛伊的海伦,也是不克里奥佩特拉②。我道知有时的我话刺你的耳朵,你讨厌我关于家庭安排的些那主张。我取笑你搜集化石,伤了你的心。或许我还是只个孩子。但是在你的爱情和保护之下…有还你受过的教育…我相信我会变好的。我能学会怎样使你⾼兴,我能变成你所爱的人。当初我之以所能昅引你在正于这一点。你当然道知,在你之前,曾有上百个子男来追求我,但们他并非是都幸运的猎手和值得一睹的人。我之以所选择你,并是不
为因我天真到连比较也不会。那是为因你看上去更慷慨,更富有智慧,更见多知广。我记得在咱们订婚后不久,我写过…假如你不信,我以可把⽇记拿来…你对己自毫无信心。我一直有这种感觉,你认为己自是个失败者。你为以
己自被人看不起。我说不清是么什东西…但我想给你的新婚礼物就是使你相信己自。”
古代希腊神话的中美女。
②古代埃及女王(公元前9…公元前30),著名美人。
接着是一阵长时间的沉默。她垂着头坐在那儿一动不动。
他低声说:“你使我想起我失去了多少东西。唉,我大了解己自了。人总不能使从来有没的东西复活。”
“那么我所的有话对你来说就有只
么这一点作用吗?”
“作用很大,对我大有用处。”
然虽她痛苦地等待着他多说几句,他却沉默了。他事先有没料到她会说这些。他被欧內斯蒂娜的话打动了,感到愧羞,但又无法表达己自的感情,只好沉默不语。的她
音声
分十柔和,且而越来越低。
考虑到我刚才说过的话,难道你不能至少…”她找不出适当的字眼。
“重新考虑的我决定?”
她定一是从他的音声中听出某种东西,表明他

本想不重新考虑。为因她突然抬起头,用热烈乞求的目光望着他。的她眼里噙着抑制着的泪⽔,面⾊苍⽩,可怜巴巴地強使己自保持外表上的镇定。他得觉
己自的话象刀子一样,把对方伤得多重啊!
“查尔斯,我求求你,我求你稍等下一。的确,我很无知。不我
道知你对的我要求是么什…如果你能诉告我我错在哪里…诉告我你希望我该么怎样…我么什都愿意做,做么什都行,为因我愿意放弃一切来使你幸福。”
“你不能么这说。”
“我定一要么这说…我憋不住…仅仅是还昨天,我接到电报⾼兴得哭来起,我吻了它上百次,你别为以我爱开玩笑,就有没很深的感情。我愿意…”但是的她
音声渐渐消失了,为因她陡然产生了一种酸溜溜的感觉。她恶狠狠地瞪了他一眼,道说:“你在撒谎。你出发电报后以,定一是发生了么什事情。”
他走到壁炉边,背对着她站在那儿。她菗菗搭搭地哭了来起。对此他得觉难以忍受。后最他转⾝看了看欧內斯蒂娜,本为以她会低着头,谁知她却在抬着头哭泣,两眼望着他。她现发查尔斯看她,的她⾝子活动下一,并象个一惊恐不定、

了路的孩子,向他伸出手,时同微微立起⾝子,朝前迈了一小步,接着便跪了下来。查尔斯陡然产生一种反感…是不对她,而是对这种局面得觉反感:他只说了一半实话,把实质问题隐瞒了。这儿可能打个一最恰当的比方…外科医生面对一场可怕的战争或偶然的灾难,就会有这种反感。只好孤注一掷,还能做么什呢?准备动手术便是了…把一切都讲出来。他等了下一,等到她停止菗泣的当儿,道说:
“我本想不
诉告你,让你生气。不过,是的…是发生了一件事。”
她慢慢地站来起,抬头擦着眼泪,目不转睛地盯着查尔斯。”
“谁?”
“你不认识她。名字是无关紧要的。”
“那么她…你…”
他的目光转向一边。
“我认识她许多年了。我本为以
们我的关系经已断绝。我在伦敦现发…并是不那么回事。”
“你爱她?”
“爱?我说不清楚…不管是是不爱,反正它使个一人不可能再将己自的⾝心自由地献给另个一人。”
“你为么什不一始开就诉告我呢?”
长时间的沉默。他不敢看的她眼睛。那双眼睛乎似能看穿他的每一句谎言。
他含含糊糊说地:“当时我希望不要了为这件事而让你痛苦。”
“也不使你暴露己自的可聇面目?你…你是个魔鬼!”
她往后倒在椅子上,瞪大眼睛望着他。随后,她用双手捂住脸。他有没说么什,让她哭去吧。他恶狠狠地盯着壁炉架上的那只瓷绵羊。他想,在他死之前,每次见看那只瓷绵羊,他都会为因自我厌恶而涨红了脸。后最,她始开
话说了,音声
常非有力,这使他不噤向后退缩了下一。
“即使不我
杀自,也会羞死的!”
“我这个人并不值得你为因失去了而懊悔。你会遇到其他子男…有没被生活毁坏了的子男,诚实的子男,们他会…”他顿了下一,冲口说:“看在所有神圣东西的份上,请不要再说这种话了!”
她恶狠狠地瞪着他:“你为以我会饶恕你吗?”他听了这话默默地摇头摇。“的我⽗⺟、的我朋友们…我么怎对们他

待?难道我说查尔斯·史密逊先生认为,他的妇情无论如何比他的荣誉更重要,比他的诺言,他的…”
背后传来撕纸声,他有没回头看,但他道知欧內斯蒂娜在拿她⽗亲的信出气。
“原来我认为她永远从的我生活中消失了,谁知意外的情况…”
沉默。她乎似在考虑是否要挖苦他一顿。倏然间,的她嗓音变得冷酷、狠毒。
“你经已违背了己自的诺言,我这一

别的其他人要向你复仇。
“你完全有权采取样这的行动。我只能承认有罪。”
“全世界都会道知你是么什东西。我关心的就是这个。”
“不管发生么什事,世界总会道知的。”
她想着他的无聇行径,不断地摇着头。他走上前去,跟她面对面地坐在一把椅子上,坐的距离还碰不到她,但⾜在引起的她注意。
“你为以我有过一时一刻不受到惩罚?你不为以
是这我一生中最可怕的决定吗?你不为以
是这我最可怕的时刻吗?你不为以在我死前以我将永远痛苦地记住这一时刻吗?我可能是…就算是吧,个一骗子,但是你道知我是不个无情的人。如果我是无情的人,我就不会到这儿来。我本以可写封信给你,然后逃往外国。”
“你那样倒好些。”
他长久地望着的她头顶,随后站起⾝来。他突然看到镜子的中
己自。镜子的中人…另个一世界里的查尔斯,乎似是他真正的自我,而屋子里的人,正象欧內斯蒂娜说的那样,是个骗子。他后最说出了早已准备好的另一席话。
“我预料到,你会恼怒和怨恨的。我唯一的要求是,当这些…理所当然的情感消失了后以,你会回忆起,我对己自的行为比任何人更痛恨…我唯一的借口是,我再也不能继续欺骗我愈来愈尊敬和钦佩的人。”
这些话听来起是虚假的,的确也是虚假的。查尔斯难堪地觉察到,欧內斯蒂娜对他怀着难以抑制的蔑视。
“我在正想象她是么什样的女人。我估计她是有爵位的,自命出⾝⾼贵。天哪…惜可我当时有没听我那可怜⽗亲的话!”
“这话是么什意思?”
“他了解贵族。他对们他有一句名言…金⽟其外,败絮其中。”
“可我并是不贵族的一员。”
“你和你的伯⽗差不多。你的行为表明,乎似
们你的地位以可成为一种借口,因而们你不必关心们我普通老百姓所信仰的东西。那个女人也是样这。么什样的女人会如此恶劣,以至于使个一
人男毁掉他的誓言?我猜得出。”她冲口说出己自的猜测,“她是个有夫之妇。”
“我想不谈这个。”
“她在现在么什地方?在伦敦?”
他瞪了欧內斯蒂娜一眼,转⾝朝门口走去。她站起⾝来。
“我⽗亲将把你搞臭,把你的那个女人也搞臭。所有认识你的人都会唾弃你,憎恶你。你将会被赶出英国去,你将会…”
他站在门口听了会一儿,然后打开了门。是于欧內斯蒂娜便收住话头…也可能是一时想不出更厉害的词儿骂他,只好住口。她张口结⾆,象是有还许多话要说,一时又说不出。的她⾝子摇晃了下一,接着糊里糊涂地呼唤他的名字,乎似这一切不过是一场恶梦,此时她需要有人把她从恶梦中醒唤。
查尔斯有没向外走。欧內斯蒂娜的⾝子趔趄下一,便颓然倒在椅子旁的地板上。他的第个一念头是走上前去扶她,但她那跌倒的势姿却使他打消了那个念头,为因她膝盖着地时相当小心,的她⾝子则是侧着倒在地板上的。
他望着她躺在地上的⾝影,道知她患是的紧张症。
他说:“我会马上写信给你的⽗亲。”
她有没
么什表示,是只闭着眼躺在那儿,两只手可怜地伸在地毯上。他急忙走到壁炉架旁的铃绳边,劲使拉了拉铃,随后回到开着的门边。他一听到玛丽的脚步声,便离开了房间。玛丽从卧室跑上楼梯。查尔斯向她指了指客厅,道说:
“她受了惊吓,你无论如何不要离开她。我去请格罗

医生。”玛丽呆呆地望着查尔斯,好象她己自也要晕倒似的。她手扶着楼梯栏杆,大瞪着两眼,不知所措。“你听懂了吗?千万不要离开她。”玛丽点点头,但并有没动弹。“她是只晕了去过,把的她⾐服松开。”
玛丽再次惊慌失措地望了他一眼,随后走进房间。查尔斯又等了会一儿。他听到一声呻昑,接着又听到玛丽在讲话。
“哎呀,姐小,姐小,我是玛丽。医生就要来了,姐小。
不要紧,姐小,不我会离开您。”
查尔斯在外面待了片刻,然后迈步走回客厅。他见看玛丽正跪在地上,把欧內斯蒂娜扶来起。女主人的脸靠在女仆的

前。玛丽抬头望着查尔斯,那双⽔灵灵的大眼睛乎似不准他再站在那儿观望。查尔斯看到这种情景,便走了出去。
一鸣扫描,雪儿校对
转载请保留,谢谢!
m.DutExS.cOM