二十七
二十七 又过了两三个星期。一天早晨,的我工作正好告一段落,我得觉
以可放己自一天假,便决定到卢佛尔宮去消磨一天。我在画廊里随便走着,一边欣赏些那我早已常非

悉的名画,一边任凭的我幻想同这些画幅所

起的感情随意嬉戏。我悠闲地走进长画廊,突然一眼看到了施特略夫。我脸上泛起了笑容,为因他那圆胖的⾝躯、象受了惊吓似的神情使我每次见到是总要发笑。但是在我走近他后以,我现发他的神情常非沮丧。他的样子凄苦不堪,但又那么滑稽,好象个一穿得⾐冠齐楚而失⾜落⽔的人被打捞上来后以仍然心怀余悸,生怕别人拿他当笑话看。他转过⾝来,两眼瞪着我,但是我道知他并有没
见看我。他的一双碧蓝的圆眼睛在眼镜片后面充満了忧伤。
“施特略夫。”我叫了一声。
他吓了一跳,接着就露出笑容来,但是他笑得那么凄惨。
“你么怎
样这丢了魂似地在这里游

?”我用快活的语调道问。
“我很久有没到卢佛尔宮来了。我想得来看看们他展出了么什新东西有没。”
“可是你是不
诉告我,这礼拜得画好一幅画吗?”
“思特里克兰德在我画室里画画儿呢。”
“哦?”
“我提议叫他在那里画的。他⾝体还不够好,还不能回到己自的住处去。我本来想们我
以可共用那间画室。在拉丁区多很人是都合伙租用一间画室。我本来为以
是这个好办法。个一人画累了的时候,⾝边有个伴儿以可谈两句,我一直为以
样这做会很有趣。”
这些话他说得很慢,每说一句话就常非尴尬地停歇好半晌儿,与此时同,他的一对温柔的、有些傻气的大眼睛却一直紧紧盯着我,是只在那里面经已充満了泪⽔了。
“不我懂你说的话,”我说。
“思特里克兰德⾝边有人的时候不能工作。”
“去他妈的,那是你的画室啊。他应该己自想办法。”
他凄凄惨惨地着看我,嘴

抖个不停。
“出了么什事了?”问我,语气很不客气。
他呑呑吐吐地半天没话说,脸涨得通红。他看了看墙上挂的一张画,脸⾊常非痛苦。
“他不让我画下去。他叫我到外边去。”
“你为么什不叫他滚蛋呢?”
“他把我赶出来了。不我能同他动手打架呀。他把的我帽子随后也扔了出来,把门锁上了。”
思特里克兰德的做法使我气得要命,但是我也

生己自的气,为因戴尔克·施特略夫扮演了样这
个一滑稽角⾊,我居然憋不住想笑出来。
“你的

子说么什了?”
“她出去买东西去了。”
“他会不会也不让她进去?”
“不我
道知。”
不我解地着看施特略夫。他站在那里,象个一正挨老师训的小生学。
“我去替你把思特里克兰德赶走么怎样?”问我。
他的⾝体抖动了下一,一张闪闪发光的面孔涨得通红。
“不要。你最好么什也不要做。”
他向我点了点头,便走开了。常非清楚,由于某种原因他想不同我讨论这件事。不我懂他为么什要样这。
M.duTeXs.COm